杜甫 客至 閱讀答案附翻譯賞析
《客至》
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。
《客至》注釋
但:只。
緣:因?yàn)椤?/p>
蓬門:蓬草編織的門。
飧:熟食。
兼味:指飯菜不豐富。
舊醅:沒過濾的陳酒。
舍:指家。但見:只見。此句意為平時(shí)交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。
蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。
《客至》閱讀題及答案
1.首聯(lián)描繪了怎樣的環(huán)境?賞析“皆”字。
答:首聯(lián)描繪了草堂環(huán)境的清幽,景色的秀麗,點(diǎn)明時(shí)令、地點(diǎn)和環(huán)境。“皆”字寫出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。
2.頷聯(lián)描寫景物,在空間上有何變化?體味作者的情感。
答:頷聯(lián)由外轉(zhuǎn)內(nèi),從戶外的景色轉(zhuǎn)到院中的情景,引出“客至”。用與客人談話的口吻,增強(qiáng)了生活實(shí)感,表現(xiàn)了詩人喜客之至,待客之誠。
3作者待客選取了哪些細(xì)節(jié)?待客兩句傳達(dá)出了哪些信息?
答:作者選取了最能顯示賓主情意的生活場景,著意描畫。
A主人盛情招待,頻頻勸飲,卻因力不從心,酒菜欠豐,而不免歉疚。
B我們仿佛聽到那實(shí)在而又親切的家常話,字里行間充滿了融洽氣氛。
4.尾聯(lián)細(xì)節(jié)描寫表現(xiàn)了詩人隱居生活怎樣的快樂?
答:尾聯(lián)以邀鄰助興的精彩細(xì)節(jié),出人料想地筆意一轉(zhuǎn)。這令人想到陶淵明的“過門更相呼,有酒斟酌之”。無須事先約請,隨意過從招飲,是在真率純樸的人際關(guān)系中所領(lǐng)略的絕棄虛偽矯飾的自然之樂。
5.前二名勝“舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來”,對表達(dá)詩人情感有何作用?
答:“舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來”二句,寫詩人住所周圍綠水環(huán)繞,日日鷗鳥聚集,透露出春景的愜意和無人相依的寂寞心情,為下文表達(dá)客至的喜悅營造氛圍,景中含情。
《客至》賞析
首聯(lián)先從戶外的景色著筆,點(diǎn)明客人來訪的時(shí)間、地點(diǎn)和來訪前夕作者的心境。"舍南舍北皆春水",把綠水繚繞、春意蕩漾的環(huán)境表現(xiàn)得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。"皆"字暗示出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的伴侶,它們"日日"到來,點(diǎn)出環(huán)境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩。"但見",含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,也是過于單調(diào)。作者就這樣寓情于景,表現(xiàn)了他在閑逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。
頷聯(lián)把筆觸轉(zhuǎn)向庭院,引出"客至"。作者采用與客談話的口吻,增強(qiáng)了賓主接談的生活實(shí)感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有因?yàn)橛痛驋哌^。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閑適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,今日"君"來,益見兩人交情之深厚,使后面的酣暢歡快有了著落。后句的"今始為"又使前句之意顯得更為超脫,補(bǔ)足了首聯(lián)兩句。
以上虛寫客至,下面轉(zhuǎn)入實(shí)寫待客。作者舍棄了其他情節(jié),專拈出最能顯示賓主情份的生活場景,重筆濃墨,著意描畫。"盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅",仿佛看到作者迎客就餐、頻頻勸飲的情景,聽到作者抱歉酒菜欠豐盛的話語:遠(yuǎn)離街市買東西真不方便,菜肴很簡單,買不起高貴的酒,只好用家釀的陳酒,請隨便進(jìn)用吧!家常話語聽來十分親切,很容易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的歉仄,也可以體會(huì)到主客之間真誠相待的深厚情誼。字里行間充滿了款曲相通的融洽氣氛。
"客至"之情到此似已寫足,如果再從正面描寫歡悅的場面,顯然露而無味,然而詩人卻巧妙地以"肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯"作結(jié),把席間的氣氛推向更熱烈的高潮。詩人高聲呼喊著,請鄰翁共飲作陪。這一細(xì)節(jié)描寫,細(xì)膩逼真??梢韵胍?,兩位摯友真是越喝酒意越濃,越喝興致越高,興奮、歡快,氣氛相當(dāng)熱烈。就寫法而言,結(jié)尾兩句真可謂峰回路轉(zhuǎn),別開境界。
劉克莊說此詩是戲效元白體。杜甫自不可能飛躍時(shí)空去戲效他后代的元白體,這是從風(fēng)格角度反講的。簡而言之,元白體就是指淺切平易的詩歌風(fēng)格。綜觀全詩,語勢流暢,除"盤飧""兼味""樽酒"之外,其馀語句都沒有太大的障礙,尤其是尾聯(lián)虛字"肯與"和俗語"呼取"的運(yùn)用,足當(dāng)"戲效元白體"之評。另外,詩用第一人稱,表達(dá)質(zhì)樸流暢,自然親切,與內(nèi)容非常協(xié)調(diào),形成一種歡快淡雅的情調(diào),與杜甫其他律詩字斟句酌的風(fēng)格確實(shí)不大一樣。
杜甫《賓至》《有客》《過客相尋》等詩中,都寫到待客吃飯,但表情達(dá)意各不相同。在《賓至》中,作者對來客敬而遠(yuǎn)之,寫到吃飯,只用"百年粗糲腐儒餐"一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,"自鋤稀菜甲,小摘為情親"、"掛壁移筐果,呼兒問煮魚",表現(xiàn)出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩交代,而且沒有提到飲酒。反轉(zhuǎn)來再看《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現(xiàn)了酒菜款待的場面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細(xì)節(jié),寫得那樣情彩細(xì)膩,語態(tài)傳神,表現(xiàn)了誠摯、真率的友情。這首詩,把門前景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場景,顯示出濃郁的生活氣息和人情味。
