丰满少妇女人a毛片视频-酒色成人网-日韩欧美一-日韩精品一区二区av在线观看-成人久久免费-欧美精品一二三四区-国产午夜免费-亚洲男人第一天堂-一区二区三区福利视频-午夜激情影院-av中文天堂在线-免费一区二区-欧美日韩xxx-91区视频-亚洲另类激情专区小说图片-黄色的网站在线观看-香蕉精品在线

高分網(wǎng) > 學(xué)歷考試 > 英語四六級(jí) >

英語四六級(jí)必背作文加分句式15句

時(shí)間: 美琪 英語四六級(jí)

1. As the proverb says…

2. It goes without saying tan…

3. Generally speaking…

4. It is quite clear than because…

5. It is often said that …

6. Many people often ask such question:“…?”

7. More and more people have come to realize…

8. there is no doubt that…

9. Some people believe that…

10. these days we are often told that, but is this really the case?

11. One GREat man said that…

12. Recently the issue of… has been brought to public attention.

13. In the past several years there has been…

14. Now it is commonly held that… but I doubt whether…

15. Currently there is a widespread concern that…

英語四級(jí)必考作文詞匯

工作職業(yè)

employ vt。 雇傭;使用

【考】in the employ of受雇于 【派】employer n。 雇主;employee n。雇員

employment n。 雇傭, 工作unemployment n。 失業(yè) qualify vt。 (使)勝任,(使)具有資格

【考】qualify for sth。 使具有…的資格

【派】qualification n。資格,條件;qualified a。有資格的 assign vt。指派,選派;分配,布置(作業(yè)) 【派】assignment作業(yè)

undertake vt。 承擔(dān),著手做;保證,同意 【考】undertake sth。 從事…

【派】undertaking n。事業(yè),任務(wù)

occupy vt。使忙碌,使從事;占領(lǐng),占用

【派】occupation n。 職業(yè);occupant n。居住者;occupancy n。占有 exert vt。 用力;運(yùn)用,發(fā)揮,施加

【考】exert oneself努力,盡力;exert all one’s strength盡某人全力 【派】exertion n。 努力;發(fā)揮,行使 alter vt。改變;修改衣服

【派】alternation n。改變,變更;unaltered a。未被改變的,不變的; alternative n。替換物,選擇

resign vi。 辭職vt。 辭去,放棄;使順從 【考】resign from辭職resign to使順從

equal a。 勝任的,合格的;平等的vt。等于 【考】be equal to相等的;勝任的,合適的

【派】equally ad。相等地; equality n。同等,平等 inferior a。 劣等的;下級(jí)的n。下級(jí),下屬

【考】be inferior to sth。/sb。 比…差,不如…

【派】inferiority n。下級(jí);自卑感 capable a。 有能力的 【考】be capable of能夠 brilliant a。 卓越的;光輝的

【派】brilliantly ad。 輝煌地,燦爛地

auxiliary a。 輔助的,補(bǔ)助的;附屬的;備用的 【例】the auxiliary generator備用發(fā)電機(jī)

vacant a。 空著的;(職位、工作等)空缺的;(神情)茫然的 【派】vacancy n??仗帲杖?enterprise n。 企業(yè), 事業(yè) 【考】joint enterprise合資企業(yè)

【例】with enterprise and creativity事業(yè)心和創(chuàng)造力 hunt n。/v。 尋找;打獵;追捕

【派】hunter n。 獵人job-hunter找工作的人

【考】hunt down對(duì)…窮追到底;go hunting打獵;hunt for尋找 interview n。 面試 candidate n。 候選人

resume n。簡(jiǎn)歷;摘要v。(中斷后) 重新開始,恢復(fù) 【派】resumption n。 重新開始

ability n。 本事,能力;才能

【考】to the best of one’s ability盡某人努力; the ability to do sth。 從事(某事)的能力 grasp n。/vt。 理解,領(lǐng)會(huì);抓緊,抓牢 【考】within sb?!痵 grasp為某人所能及的 【例】grasp opportunities抓住機(jī)會(huì)

commitment n。 ,保證;獻(xiàn)身;承擔(dān)的義務(wù) 【例】the commitment of the staff員工的義務(wù)

grind n。 苦差事vt。 磨;壓迫vi。 磨擦得吱吱作響

【考】grind for an exam用功準(zhǔn)備考試;grind out生拼硬湊地寫出 grind away at English studies刻苦攻讀英語; 【派】grinder磨工

strain n。 過度勞累,極度緊張;扭傷vt。扭傷;拉緊vi。盡力 【考】mental strain精神緊張

interval n。 間隔,間距;幕間(或工間)休息

【考】at intervals不時(shí);相隔一定距離

subordinate n。 部屬,下級(jí)a。 下級(jí)的,次要的vt。 使處于次要地位,使從屬于 【考】be subordinate to次要的,從屬的 deputy n。 副職,副手;代表,代理人 【考】deputy mayor副市長(zhǎng)

freelance n。 自由職業(yè)者,獨(dú)立行動(dòng)的人a。 自由職業(yè)者的 prospect n。 前途,(成功等的)可能性v。 勘探,勘察 【考】prospect for勘探,勘察

【派】prospective a。 未來的prospector n。 勘探者,采礦者

allowance n。 津貼,補(bǔ)貼,零用錢

【考】make allowance(s) for考慮到,顧及;體諒;原諒 seal n。 印,圖章;封印,封條;海豹vt。(密)封 【考】seal off封閉,封鎖; break the seal拆封 【派】sealed密封的 deadline n。 最后期限

英語四級(jí)聽力??紙?chǎng)景詞匯

shelf 書架

librarian 圖書管理員

the stacks 書庫

return 歸還

fine 罰款

magazine 雜志

copier 復(fù)印機(jī)

overdue 過期未還的

reading room 閱覽室

reference room 資料室

periodical room 期刊閱覽室

study lounge 自習(xí)室

catalogue 書目

index 索引

keyword 關(guān)鍵詞

volume 卷,宗

library card 借書卡

book reservation 圖書預(yù)訂

periodical 期刊

quarterly 季刊

back issue 過刊

current issue 現(xiàn)刊

latest number 最新一期

writing permission 書面許可

check out 外借

put on reserve 被限制在館內(nèi)閱讀

英語四級(jí)翻譯技巧

一、增詞

在段落翻譯時(shí),為了能充分的表達(dá)原文含義,以求達(dá)意,翻譯時(shí)有必要增加詞語來使英文的表達(dá)更加順暢。例如:虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。

譯文為: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

其中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達(dá)更加有邏輯性。

二、減詞

考生要明白,英語的表達(dá)傾向簡(jiǎn)潔,漢語比較喜歡重復(fù),重復(fù)作為漢語的一種修辭手法,在某種場(chǎng)合下,重復(fù)的表達(dá)一個(gè)意思,是為了強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)語氣。漢語中為了有更強(qiáng)的節(jié)奏感和押韻,也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)排比句。考生在翻譯這些句子時(shí),為了符合英文表達(dá)的邏輯,就要有所刪減或省略。例如:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個(gè)春天吧!

譯文為:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

以上的漢語是比較重復(fù)的排比句,漢譯英時(shí)考生要遵守英語的邏輯表達(dá),加上定語從句來翻譯,這樣英文句子讀起來也朗朗上口。

三、詞類轉(zhuǎn)換

英語語言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動(dòng)詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。例如:她的書給我們的印象很深。

譯文為:Her book impressed us deeply.

在此翻譯中漢語中的名詞印象轉(zhuǎn)化成英語中的動(dòng)詞impress。

四、語態(tài)轉(zhuǎn)換

語態(tài)分為被動(dòng)語態(tài)和主動(dòng)語態(tài),漢語中主動(dòng)語態(tài)使用率較高,英語中被動(dòng)語態(tài)的使用率較高。所以考生在翻譯時(shí),要注意語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。例如:這個(gè)小女孩在上學(xué)的路上受了傷。

譯文為:The little girl was hurt on her way to school.

五、語序變換

為了適應(yīng)英文的修辭避免歧義,有時(shí)需要對(duì)原文的語序進(jìn)行調(diào)整。

英語四級(jí)怎么準(zhǔn)確翻譯句子

一、 i.漢語從反面表達(dá),譯文從正面表達(dá)

例1:他提出的論據(jù)相當(dāng)不充實(shí)。 譯文:the argument he put forward is pretty thin. (詞)

例2:我們確信,年輕一代將不會(huì)辜負(fù)我們的信任。 譯文:we are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短語)

例3:他七十歲了,可是并不顯老。 譯文:he was 70, but he carried his years lightly. (句子) ii.漢語從正面表達(dá),譯文從反面表達(dá)

例4:他這個(gè)人優(yōu)柔寡斷,而且總是反復(fù)無常。 譯文:he was an indecisive sort of person and always capricious. (詞)

例5:調(diào)查結(jié)果清清楚楚地顯示病人死于心臟病。 譯文:the investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短語)

例6:這類舉動(dòng)遲早會(huì)被人發(fā)覺的。 譯文:such actions couldn’t long escape notice. (句子) iii.特殊的否定句式

例7:有利必有弊。 譯文:there is not any advantage without disadvantage. (雙重否定)

例8:我們?cè)谀莻€(gè)城市從未因?yàn)槭仟q太人而遭受歧視。 譯文:in that city, we had never suffered discrimination because we were jews. (否定轉(zhuǎn)移)

二、 分句、合句法 很多情況下,翻譯句子的時(shí)候,需要調(diào)整原來的句子結(jié)構(gòu),分句法和合句法是調(diào)整原文句子的兩種重要的方法。所謂分句法就是把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯為兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂合句法就是把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句或一個(gè)復(fù)合句譯成一個(gè)單句。 i.分句法 漢譯英時(shí),需要分譯的句子多數(shù)是長(zhǎng)句,或者是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)句。這種句子如果譯成一個(gè)長(zhǎng)句,就會(huì)使譯文冗長(zhǎng)、累贅、意思表達(dá)不清楚,也不符合英文習(xí)慣。如果采用分譯,則會(huì)使譯文簡(jiǎn)潔、易懂、層次分明。如以下五個(gè)例子:

例1. 少年是一去不復(fù)返的,等到精力衰竭時(shí),要做學(xué)問也來不及了。(按內(nèi)容層次分譯) 譯文: youth will soon be gone, never to return. and it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.

例2. 她隔窗望去,突然發(fā)現(xiàn)有只小船停泊在河邊,船里有位船夫睡得正香。(從主語變換處分譯) 譯文: looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. in it there was a boatman fast asleep.

例3. 聲速隨溫度的升降會(huì)有輕微的增減,但不受氣壓的影響。(從關(guān)聯(lián)詞處分譯) 譯文: the speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls with decrease in temperature. it is not affected by the pressure of the air.

例4. 我們的政策是實(shí)行“一個(gè)國(guó)家,兩種制度”,具體說,就是在中華人民共和國(guó)內(nèi),有著十多億人口的大陸實(shí)行社會(huì)主義制度,香港、臺(tái)灣地區(qū)實(shí)行資本主義制度。(原文出現(xiàn)總說或分述時(shí)要分譯) 譯文: we are pursuing a policy of “one country with two systems.” more specifically, this means that within the people’s republic of china, the mainland with its more than one billion people will maintain the socialist system, while hong kong and taiwan continue under the capitalist system.

例5. 我們主張對(duì)我國(guó)神圣領(lǐng)土臺(tái)灣實(shí)行和平統(tǒng)一,有關(guān)的政策,也是眾所周知和不會(huì)改變的,并且正在深入人心。(為了強(qiáng)調(diào)語氣而采用分譯) 譯文: we want peaceful reunification with taiwan which is part of our sacred territory. our policy in this regard is also known to all and will not change. the desire for peaceful reunification of the motherland is taking hold in the hearts of the entire chinese nation.

83767 新兴县| 韶关市| 嵊泗县| 葵青区| 哈巴河县| 沈丘县| 日照市| 永仁县| 吴江市| 库尔勒市| 张家界市| 越西县| 阿拉尔市| 合川市| 新密市| 台江县| 普陀区| 资兴市| 大同县| 丽江市| 洛隆县| 澳门| 信丰县| 金湖县| 蓬溪县| 古丈县| 喀喇| 行唐县| 论坛| 濮阳市| 阿瓦提县| 闸北区| 新竹市| 北海市| 天祝| 栾川县| 留坝县| 五莲县| 方正县| 长垣县| 澄城县|